社会学研究(社会学研究方法有哪些)



社会学研究,社会学研究方法有哪些

开卷有益

现代社会学理论?

对于一本介绍 现代社会学理论 的书来说,有益的开篇是用简单的几句话来概述多种理论:

● 现代世界是一个理性系统的铁笼,无处逃。
● 资本主义倾向于播下使其毁灭的种子。
● 相比于以前的社会,现代世界缺乏道德凝聚力。
● 城市孕育了一种特定类型的人格。
● 人们在社会生活中倾向于上演形形色色的戏剧表演。
● 社会世界由交换关系中的互惠原则所界定。
● 人类创造了最终将奴役他们自身的社会世界。
● 人类总是保有改变对其构成限制的社会世界的能力。
● 社会是一个由各种社会结构及职能构成的整合系统。
● 社会是一辆总是伴随着失控风险的大碾车。
● 尽管看上去西方世界经历了一个解放的过程,但实际上它已经变得越来越具有压迫性。
● 世界进入了一个越来越为非真实、虚假以及对现实的模拟所定义的全新的后现代时代。
● 不无悖谬的是,全球化所联结的是一个“虚无”(nothing)无处不在的世界。
● 非人的物体越来越被视作社会世界中的关键行动者。

后浪·大学堂最新出品的《现代社会学理论(第七版)》(Modern Sociological Theory, 7e)就是致力于帮助读者更好地理解上述以及更多的理论观点,以及那些衍生出这些观点的、更宏大的理论。

然而,这本大部头译作,出版历程长可谓“辛苦”,最终出版也可谓“幸运”。且听译者之一任敏女士娓娓道来。

这本《现代社会学理论》的译后记似乎没有什么可言说空间,因为一切都在译本本身,以及原书的内容、体量,其风靡程度,及其持续推陈出新的若干版本——本译本是其第七版,而在此版本的翻译末期,英文原著的第八版已经出版了。

从社会学的视角观之,或许略可分享的是此书出版过程生动地体现了社会因素是如何干预一本学术书的翻译和出版这一技术性工作的。

此书从出版方起意翻译到找作者到最后出版,历经十二年,自然不是没有故事的,在此分享一些片面。一,该书的出版延宕至今,部分受到了国际局势,尤其是中美关系的影响,让愿意阅读中文版的读者们久等了。

二,在翻译工作中,高校成果制度变迁导致翻译工作的曲折。首先,出版方希望委托“较好高校”的“优秀青年教师”翻译,但从 2009 年始,一些“较好高校”逐渐地不再将翻译优秀作品算作成果,所以《现代社会学理论》虽可称经典专业书,但是也难以受到“优秀青年教师”青睐,可能是这个原因导致该书的翻译工作几经转介,最后到我这里才终止了该旅程。其次,该书翻译量较大,全书译后 word 版近 60 万字,承接这份翻译工作对青年教师来说无疑意味着巨大的机会成本。综合考量这两条,我不是没有犹豫过,但最终因自己“对社会学的感情”以及“感情又具有一定盲目性”这一逻辑的作用,承接下来本书的翻译及组织工作。在这一过程中,因一位译者中途退出,翻译小组还经历了二次分工,在此要特别感谢邓锁老师始终与我共担,无怨尤地承担比初次分工更多的工作。

本书分工情况如下:任敏翻译一、二、四、十、十一、十二、十三、十四章,以及前言、附录等,并承担出版流程中的协调工作及全书校对工作;邓锁翻译五、六、七、八、九章,并校对之;张茂元翻译第三章。

注-译者信息:

任敏,华中科技大学社会学院副教授,主要研究领域为技术社会学、社会工作教育与实践。

邓锁,北京大学社会学系副教授,主要研究领域为社会政策与社会工作等。

张茂元,广州大学公共管理学院教授、博士生导师,研究方向为技术创新与社会变迁。

这本译作算是大部头,出版历程长可谓“辛苦”,最终出版也可谓“幸运”。它于我个人是一个重要的符号,所以作为主译,决定发挥自己一向特任性的特点,借此宝地言说两句,以表达与社会学相关的一些情感。

我的母校多,在此特别提及两所——北京大学和华中科技大学。人们喜欢一所学校通常是因为在那里我们获得显著的成长或遇到珍贵的朋友。合作者邓锁是我在北大和华科大的双料师兄,他温文尔雅、学识渊博、知行合一,是人间真清流,天生的社工、永远的社工!——他承担了追加的翻译任务,而且历时十年,他从不催问我出版的事,对我的信任让我吃惊,当然这其实给了我更大的压力……

我还要特别提到另一位“华科大-北大”双料师兄——孙龙,他淳朴善良、专注努力、与人为善、助人为乐。当年我从武汉大学到北大考博时,是他俩给与我无私的帮助!我在考试前夕,突然想到一个制度学派的题目不知道该怎么回答,在寒冷的夜里接近十一点了,我奔出去在街边的公用电话亭里给邓师兄打电话说“师兄,这个题目你帮我答。”——我心里就是那样地笃定他什么都知道,因为师兄跟我不一样,他特别踏实,而我只是机灵……我考博时正值孙师兄冲刺写作博士论文之际,他买了咖啡好提神、有辆自行车好驰骋、在外租了房子以保证安静;但是,最后他的咖啡给我喝了、自行车借我用了、租的房子到了我考博紧张期他也让我去住了,而他自己搬回校内寝室写论文……他说:“如果我损失一点,他人获得了两点,这个社会的总效益是增加的,那么我损失一点就是赚呀。”——原来他在北大学经济社会学后是这样“会算”!我认为孙师兄的这种“算法”颇为少见,所以特别记录以保留一个“标本”。

又或是借此表达一种期待,我们社会里若多一些这类“心善会算”的人应该真的会“赚”,赚得文明、赚得人际间更多支持与温暖。时隔多年,我回到华中科技大学任教,对这里的学生倾注心血、充满爱意,那部分就是因为我曾在这里被好好对待。师兄们在为人为学上对我影响至深,除了我的导师们,我就是学着师兄们的样子前进的。我们三人皆是本硕博学习社会学,毕业后分赴岗位却都从事了非社会学专业的教学和科研工作。

但正是与社会学相遇,以及因社会学而与一些人结下多年缘分成为了我“犯傻”亦算冒险而接手这个翻译工作的深层原因。邓锁也曾说“翻译这本书我其实是挺快乐的,那时候刚返回北大,每天翻译的时候就在办公室看看窗外的草木燕园,就想到读博士的美好岁月。翻译这本书的过程就是社会学沉入心底的过程。”——就是这样吧,以翻译一本社会学理论经典教材的方式来纪念我们曾经与社会学结缘的时光!

感谢历任编辑,特别是最后的两位吴琼和汪萍,本书能出版与你们对工作的承担和坚持不无关系!尤其是汪萍,我们在这本书的后期出版过程中一同成长。

任敏

2022 年 8 月

行文之末,正式地介绍一下《现代社会学理论》一书。

本书是乔治·瑞泽尔社会学理论系列著作中的一种,在美国乃至全球被广泛使用。相比于一些罗列冗长注释和艰涩概念的学术著作,本书更能有效地引导初学者一窥社会学的全貌。本书采用一卷本形式,将社会学理论家及其著作置于历史、社会与政治背景中,以轻松的写作风格,使枯燥的理论有趣、清晰,易于理解。

全书可以分为三个模块

第一部分概要性地介绍了社会学理论的历史,将其划分为以古典社会学为代表的早期阶段和以现代、当代社会学为代表的后期阶段;

第二部分即“现代社会学理论:主要流派”为本书主体,占据了全书大约二分之一的篇幅;

在第三及第四部分,瑞泽尔侧重强调自后工业社会以来社会学界整合宏观研究与微观研究分歧的努力,对现代性思潮的批判以及对全球化现象的特殊关注。

本条推文完成之时,本书的编辑老师已经在本书的豆瓣条目留下了第一条评论,这里摘录过来,既是方便大家进一步了解本书特点,也是“特别记录以保留一个‘标本’”:

千呼万唤始出来的社会学理论参考书!与同属后浪大学堂的《古典社会学理论》(第 6 版)以及《当代社会学理论》(第 3 版)会相比,这本更厚实,更侧重论述现代流派,包括结构功能主义、西方马克思主义、系统理论、符号互动论、常人方法学等,当然,本书对古典和新近的理论整合也有涉及。之前后浪出过第7版的影印版,这次由三位国内高校的社会学专业学者合力推出中文全译版,相信会对社会学的学习者和爱好者有更大帮助。

点击下方图片即可一键直达购买~

社会学研究(社会学研究方法有哪些)



赞 (0)